| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Gella Старожил форума
Зарегистрирован: 15.05.2006 Сообщения: 575
|
Добавлено: Пт Сен 12, 2008 4:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
| небольшой офф, но я сегодня разобрала одно из исследований, которое якобы свидетельствувет об отсутствии взаимосвязи между НПР и экспозицией тимеросала. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Тайли
Зарегистрирован: 26.10.2008 Сообщения: 4 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Вс Окт 26, 2008 9:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте!
Я могу переводить с английского, желательно что-нибудь "химической" тематики, так как это моя основная специальность, а с медицинскими терминами я пока плоховато знакома. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
123 Заслуженный участник
Зарегистрирован: 29.01.2004 Сообщения: 116
|
Добавлено: Пн Ноя 10, 2008 5:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Александр, здравствуйте! У меня появилось время для перевода. Желательно статьи о гомеопатии или новости, на английском или итальянском.
С уважением, Екатерина |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 11037
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2009 7:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Есть те, кто готов переводить на медико-биологические темы и пока что сидит без дела? Ртути мы достаточно внимания уделили, теперь надо теперь и алюминием вплотную заняться. Предлагаю перевести вот эту небольшую статью д-ра Лоуренса Б. Палевски http://www.whale.to/vaccine/palevsky.html Пожалуйста, сообщите мне ЛС, кто готов взяться. _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Contra
Зарегистрирован: 06.07.2009 Сообщения: 9
|
Добавлено: Вт Июл 07, 2009 5:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Александр, я являюсь переводчиком с английского и испанского, могу взяться за перевод материала, хотя не сильна в терминологии, нужно будет Ваше содействие. Если у Вас есть что-то интересное на примете, с охотой рассмотрю вариант. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
aishkina
Зарегистрирован: 08.10.2009 Сообщения: 1 Откуда: Cheboksary
|
Добавлено: Чт Окт 08, 2009 5:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Александр, если будет так, что текстов для перевода будет больше, чем переводчиков, охотно предлагаю свои услуги Языки - английский и немецкий.
Буду ждать ответа. Татьяна. _________________ ...до чего же сложно быть изюминкой, особенно в ящике с изюмом(с) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Naticscorpion Заслуженный участник
Зарегистрирован: 19.12.2009 Сообщения: 60 Откуда: Камчатка
|
Добавлено: Вт Янв 19, 2010 1:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Я тоже готова вспомнить институтские знания и взяться за переводы тех текстов, которые выберете Вы. Язык - английский. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Betxoven
Зарегистрирован: 25.01.2010 Сообщения: 2
|
Добавлено: Пн Янв 25, 2010 1:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А какие требования к переводчикам? _________________ Улыбка - понятие растяжимое... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 11037
|
Добавлено: Вт Янв 26, 2010 9:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Владеть английским и русским на уровне, достаточном для того, чтобы перевести небольшую статью на тему прививок. Знакомство с медико-биологической терминологией - в минимальном объеме. Я потом все равно редактирую.
Дамы, никто без дела не сидит, все загружены работой?  _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Naticscorpion Заслуженный участник
Зарегистрирован: 19.12.2009 Сообщения: 60 Откуда: Камчатка
|
Добавлено: Вт Янв 26, 2010 11:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да-да, работа в полном разгаре. Стараемся |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ona_vita

Зарегистрирован: 22.01.2010 Сообщения: 16 Откуда: Сибирь
|
Добавлено: Ср Янв 27, 2010 8:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я по специальности биолог-химик, владею английским, могу взять для перевода статьи с терминологией и описанием различных физиологических процессов. Если пришлете материал, переведу с удовольствием. _________________ обращайся к первоисточникам |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Vati
Зарегистрирован: 12.12.2009 Сообщения: 6
|
Добавлено: Сб Фев 06, 2010 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте!
Если по-прежнему требуется, я с радостью переведу какую-нибудь работу на тему гомеопатии, а не прививок, желательно не очень объемную (для первого раза). С английского языка. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Andrei.
Зарегистрирован: 06.02.2010 Сообщения: 1 Откуда: Севастополь
|
Добавлено: Сб Фев 06, 2010 5:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте!
Я не медик, но хорошо владею английским. Осуществлял переводы по технической литературе, но, думаю, могу помочь и здесь. Знаком с медицинской терминологией на английском (по роду работы, большую часть времени нахожусь за границей). Моя мама врач, она поможет мне с терминологией, если что... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Marika20001
Зарегистрирован: 17.02.2010 Сообщения: 1
|
Добавлено: Ср Фев 17, 2010 1:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Здравствуйте! Я недавно на форуме. Тоже хотела бы помочь с переводами))) Немецкий мой язык)))) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
IrinaA
Зарегистрирован: 05.03.2010 Сообщения: 4 Откуда: Королев
|
Добавлено: Пт Мар 05, 2010 5:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Добрый день, Александр! Готова помочь с переводами. Язык английский. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|