 |
1796 — гомеопатия и прививки Классическая гомеопатия, прививки и гомеопрофилактика
|
| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 10273
|
Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 8:44 am Заголовок сообщения: Желающие переводить - откликайтесь! |
|
|
Уважаемые посетители форума,
Доброй традицией нашего сайта стало размещение переводов добровольных помощников, за что всем им был, есть и будет низкий поклон, сколько бы и кто не перевёл. Сам автор сайта старается не отставать и за последние полтора месяцев выложил 4 крупных переводных материала (1 - по гомеопатии, 3 - по прививкам). Однако "рука бойца колоть устала" , а сейчас появилось, как на грех, очень много срочных дел... Я ещё раз приглашаю всех, владеющих (даже весьма относительно) иностранными языками, переводить интересные материалы по прививкам (а кого интересует - и по гомеопатии). Хотя сайт считается авторским, что вроде бы предполагает какую-то выгоду автора, на деле его единственное предназначение - доносить объективную информацию о прививках и гомеопатии до широкой публики. Для переводов не устанавливается никаких твёрдых сроков, перевод медтерминов и стилистическая шлифовка могут быть оставлены мне. Ни один отредактированный перевод не будет публиковаться без предварительного согласия переводчика!
Для заинтересовавшихся предлагаю следующую очередность действий:
1. Вы находите интересный материал в Интернете или периодике и сообщаете мне о своём желании сделать его перевод
2. Я связываюсь с владельцем авторских прав и получаю его разрешение на публикацию перевода на сайте
3. Вы переводите
4. Я редактирую
5. Мы вместе обсуждаем отредактированную версию
6. Материал помещается на сайте, а автору выносится о-о-очень большая благодарность. Шоколадная медаль будет вручена при личной встрече переводчика со мной
Из последних интересных публикаций могут предложить потенциальным переводчикам материал о ртути в вакцинах
http://www.mercola.com/2004/oct/30/mercury_vaccines_medicine.htm
(на этом сайте, кстати, предварительных разрешений получать не надо, а выбор статей на прививочную тему там очень велик).
Итак, выбирайте материалы вам по силам и вкусу, пишите мне и садитесь за дело!  _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Рина
Зарегистрирован: 19.10.2004 Сообщения: 23 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 12:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а можно так: Вы мне ссылку, я Вам перевод. не обещаю очень быстро, т.к. маленький ребенок не оставляет много времени, но я бы могла это делать более менее постоянно, стать так сказать штатным переводчиком
английский на достаточно приличном уровне, с трудом смогу испанский. но я бы с радостью, и мне полезно будет-практика!
вот только поиск материала -не мое  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sveta Старожил форума
Зарегистрирован: 16.10.2004 Сообщения: 374 Откуда: Msk, Rus
|
Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 12:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Я тоже хотела бы попробовать свои силы в переводе на тему прививок и гомеопатии. Но, как и Рина, предпочла бы, чтобы Вы, Александр, сами предложили нам материалы, которые считаете полезными. К сожалению, пока только английский язык. Насчет скорости перевода - та же проблема, могу только в свободное от детей время. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 10273
|
Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Рина и Света, большое человеческое вам спасибо! Я свяжусь с вами личными сообщениями, обсудим детали. _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Ястребов Заслуженный участник

Зарегистрирован: 05.03.2004 Сообщения: 92 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 6:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Александр, я могу присоединиться на тех же условиях, что Рина и Света. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 10273
|
Добавлено: Сб Ноя 27, 2004 8:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Замечательно, Александр! И Вам я напишу в ближайшие дни, только вот подберу хороший материал... _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
mahsa Старожил форума
Зарегистрирован: 21.11.2004 Сообщения: 469 Откуда: Palo Alto, CA, USA
|
Добавлено: Чт Дек 16, 2004 3:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И я хочу Буду очень стараться, обещаю
Я уже бралась за перевод некоторых статей, а потом оказывалось, что они уже на сайте есть в переводе. Так много информации, мне трудно выбрать.
Сейчас меня больше интересует информация по детским болезням, но за любое предложение буду признательна. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Милана Компаниец Гость
|
Добавлено: Пт Дек 17, 2004 10:57 pm Заголовок сообщения: Переводы |
|
|
Здравствуйте, Александр.
Буду счастлива Вам помочь, только просьба присылать ссылки на нужную статью, я тоже не особо активно ищу иноязычную информацию.
Спасибо за нужную работу, не обращайте внимания на агрессивности
и глупости, выпадающие на Вашу долю - всегда есть крайне правые, крайне левые и все остальные (нормальные). )
Милана. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 10273
|
Добавлено: Вс Дек 19, 2004 4:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Маша и Милана, спасибо! В ближайшие дни, верю от всей души, решится моя проблема с И-нетом. Тогда спокойно обсудим кто за что может взяться. А то я, как бедный родственник, забегаю в И-нет-кафе, печатаю в транслите, потом копирую... совсем замучился...  _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Карина:-) Гость
|
Добавлено: Вс Дек 19, 2004 7:05 pm Заголовок сообщения: Перевод |
|
|
Возьмите меня в компанию
Проблема та же - с выбором материала. Хотя бы для начала.
Я как раз сейчас свободна ближайшие два месяца, так что за оперативностью и старанием не заржавеет
Медицинское образование, близкое знакомство с гомеопатией. Язык, правда, только английский.
С нетерпением жду  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
mahsa Старожил форума
Зарегистрирован: 21.11.2004 Сообщения: 469 Откуда: Palo Alto, CA, USA
|
Добавлено: Пн Дек 20, 2004 12:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Извиняюсь, нас две-три недели дома не будет. По бабушкам прокатимся
А вот у меня назрела конкретная тема перевода: прививочные иммунотела не передаются плоду, так как не могут перейти плацентарный барьер. Следствие -- новорожденный открыт для детских инфекций. Я только вскользь встречала данную информацию, хотелось бы подробнее -- кто и как проверял. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Тата Гость
|
Добавлено: Сб Дек 25, 2004 9:14 am Заголовок сообщения: Перевод |
|
|
Уважаемый Александр,
А можно мне тоже принять участие в Вашем проекте? Я не врач, но в силу того, что не могла получить помощи от официальной медицины, обратилась к гомеопатии и увлеклась ею. Буду рада Вам помочь в переводах с английского, вот только выбор тем - за Вами. Сама с интересом почитываю в англозычной части Интернета описания различных историй болезни (cases) и препаратов из Материя Медика. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Александр Коток Администратор сайта

Зарегистрирован: 18.01.2004 Сообщения: 10273
|
Добавлено: Вт Дек 28, 2004 6:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не успел наконец-то подключиться к Сети - сгорел блок питания , только сегодня получил компьютер из ремонта. Всем спасибо... и ждите от меня статьи на перевод!  _________________ Благостью лихость не изоймешь |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алюня Гость
|
Добавлено: Сб Янв 01, 2005 2:33 pm Заголовок сообщения: желающие переводить- откликайтесь |
|
|
| Есть большое желание помочь вам в оформлении сайта- я о переводах, сама врач-педиатр с образованием переводчика. Сижу дома с ребенком. Очень не хватает практики в переводах. Буду рада помочь. Заранее спасибо за сотрудничество. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Галина Старожил форума
Зарегистрирован: 19.01.2004 Сообщения: 5071 Откуда: Санкт-Петербург
|
Добавлено: Вс Янв 02, 2005 8:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Друзья!
Обрашаюсь ко всем, кто предлагал свои переводческие услуги, но пока не получил от Александра серьезного материала для перевода.
Повторяю мой призыв, прозвучавший в топике «рабическая загадка»
http://www.homeoint.org/kotok/forum/viewtopic.php?t=592
Иногда тут в форуме появляются небольшие заметки на английском.
Всякий, желающий помочь тем, кто английским не владеет, и имеющий немного времени, мог бы быстренько перевести текст и поместить перевод прямо в топике.
Думаю, очень многие будут благодарны за возможность читать цитируемые материалы на родном языке.
Вот еще один материал в топике «ВАПП в старших возрастных группах»
http://www.homeoint.org/kotok/forum/viewtopic.php?t=534
который бы хотелось иметь на русском:
http://www.brown.edu/Courses/Bio_160/Projects2000/Polio/PoliovirusVAPP.htm
Думаю, организационно все несложно устроить. Чтобы не было дублей, первый, готовый сделать перевод, говорит о своем намерении в топике, а потом просто помещает там перевод. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|